"Gesetz und König und die Freiheit hoch!" Al wie voor elke Belgische interland het volkslied steevast meebrult, begint al maar beter te oefenen. Binnenkort zullen de Belgische nationale voetbalploegen de Brabançonne in de drie landstalen zingen. De actie van de KBVB komt er "omdat de kennis van het volkslied stagneert".
Schrik niet als u in september een aangepaste versie van het volkslied uit de kelen van de Rode Duivels hoort schallen. Tijdens de interland tegen Estland op dinsdag 12 september zullen de nationale voetbalmannen voor het eerst een aangepaste versie van het volkslied zingen.
De KBVB kondigde de opvallende actie vrijdag aan. De reden? "De kennis van het Belgisch volkslied stagneert, zowel bij de speelsters en spelers als bij de fans. En daar wil de KBVB verandering in brengen", luidt het in een mededeling.
"Geïnspireerd door de Red Lions en de Red Panthers kiest het voor een eensluidend volkslied. Van de jeugdploegen tot de A-ploegen, vanaf nu zingt iedereen de Brabançonne in een mix van de drie landstalen."
"Omdat niet iedereen gezegend is met een goed gevoel voor ritme zal het koor Fine Fleur vanop het veld de Brabançonne a capella zingen." Het 30-koppig koor zal Kevin De Bruyne en co. ondersteunen in hun toonvastheid.
Wilt u zelf thuis al eens oefenen op de nieuwe nationale hymne? Hieronder vindt u de drietalige tekst.
De drietalige Brabançonne:
O dierbaar België, o heilig land der vaad’ren
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd
Aanvaard ons kracht en het bloed van onze adren
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Gesetz und König und die Freiheit hoch!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!