meest recent
- 10:38Vandaag in de Ronde van Romandië 2024: heuveletappe zal de punchers prikkelen
- 09:27Basketbalfenomeen Caitlin Clark sluit recordschoenendeal met Nike
- 08:53NBA: Dallas en Indiana hangen bordjes gelijk in de play-offs, Phoenix zit in de problemen
- 08:24LIVEBLOG EK TURNEN - Belgische mannen hopen op kwalificatie voor teamfinale: "Staan er goed voor"
- 08:13Ex-laureaat Nairo Quintana verbijt de pijn en doet mee aan Giro: "Ik zal afzien"
- 07:05Winnaar van Wielermanager wipt op slotspeeldag alsnog naar glorie: "Mijn gsm ontplofte van de berichten"
- 06:25Schelden à volonté en een deal met de Saudi's: provoceert favoriet O'Sullivan zich naar 8e recordwereldtitel?
- 23/04Lazio laat Juventus zweten voor plek in bekerfinale, Milik is bevrijder met goal vlak na invalbeurt
- 23/04Ruim verslag van match 3 in de volleybalfinale: Maaseik - Roeselare
- 23/04Olympiër Nicolas De Kerpel wordt podcasthost: "Mentale problemen bespreken"
- 23/04Rode Duivels krijgen nieuwe kleedkamers in het Koning Boudewijnstadion
- 23/04Limburg United boekt 85-93-zege tegen Groningen
- 22/04Beerschot viert titel in 1B op Antwerps stadhuis met de fans
- 22/04Lotte Kopecky zet alles op de Spelen, en gaat niet naar de Tour
- 22/04Charleroi wint simpel van BA Limburg met 58-98
- 22/04Bergen graait de zege mee tegen Feyenoord: 83-90
Dembélé: "CL-finale missen was jammer, maar heb geen seconde spijt"
Mousa Dembélé heeft geen spijt van zijn transfer naar China. Dat vertelde de middenvelder afgelopen week in een lang interview met de BBC. "Het is "maar" 12 uur met het vliegtuig, maar je komt in een totaal andere wereld terecht."
"Ik wou een cultuurschok"
Mousa Dembélé ruilde afgelopen januari Tottenham voor Guangzhou R&F in het zuiden van China, in de regio van Hongkong. Ontkennen dat zijn transfer ook met geld te maken had, doet Dembélé niet. Maar er is ook meer.
"Geld speelt een rol, natuurlijk", zegt Dembélé. "Mensen die naar hier komen, verdienen veel geld. Maar als je naar hier komt voor het geld en niet geniet van de ervaring en je opsluit in je hotel, dan is het hier niet leuk."
"Als je goed verdient en geniet van de cultuur, dan is het een leuke ervaring. Ik heb mijn ploegmaats van Tottenham verteld dat ik in de laatste jaren van mijn carrière in een ander land wou spelen. Toen er een aanbod uit China kwam, was ik blij, want het was een grote uitdaging. Ik wou een cultuurschok."
"China is heel anders. Onder meer de manier waarop mensen zich in het dagelijkse leven gedragen. Het is "maar" 12 uur met het vliegtuig, maar je komt in een totaal andere wereld terecht. Als er twee negatieve zaken zijn, dan is het dat ik mijn familie en vrienden mis en dat het in Guangzhou heel het jaar warm is. In de winter 22 graden en 6 maanden lang meer dan 30 graden en vochtig."
De sterke en sierlijke stijl van Dembélé lijkt ook perfect te passen bij wat de Chinese fans verwachten van buitenlandse spelers op het veld. "Ze willen spelers die uit het niets iets creëren. Constante spelers, die voortdurend breed spelen, maken onvoldoende het verschil omdat er maar drie buitenlanders op het veld mogen staan."
Chinezen willen spelers die uit het niets iets creëren. Constante spelers, die voortdurend breed spelen, maken onvoldoende het verschil omdat er maar drie buitenlanders op het veld mogen staan.
"Mijn nieuwe ploegmaats lachten me allemaal uit"
Mousa Dembélé heeft er een levenservaring bij, maar sportief miste hij door zijn keuze wel de finale van de Champions League. Als hij een halfjaar langer bij Tottenham was gebleven, had hij die meegemaakt.
"Mijn nieuwe ploegmaats lachten me allemaal uit", zegt Dembélé aan de BBC. "Maar mensen die me kennen, weten dat ik nooit spijt heb van keuzes. Het missen van de finale is jammer, maar ik heb geen seconde spijt."
"Ik was heel blij voor Tottenham dat het de finale bereikte. De club verdiende het. Er zijn geen spelers die harder werken en het zijn heel goeie jongens, dus ik wou dat ze succesvol waren."